[바른 말글] 운명을 달리하다/손성진 논설주간

[바른 말글] 운명을 달리하다/손성진 논설주간

손성진 기자
입력 2018-04-09 17:54
업데이트 2018-04-10 01:21
  • 글씨 크기 조절
  • 프린트
  • 공유하기
  • 댓글
    14
“위안부 피해자 안점순 할머니가 향년 90세로 운명을 달리했다.” 어느 일간지의 인터넷판에 올라 있는 기사의 한 부분이다. ‘(사람이) 죽다’와 동의어로 쓰는 동사는 여러 개 있다. ‘사망하다’, ‘돌아가시다’, ‘별세하다’, ‘영면하다’ 등이다.

‘운명하다’라는 말도 있다. ‘인간을 포함한 모든 것을 지배하는 초인간적인 힘’, ‘앞으로의 생사나 존망에 관한 처지’를 뜻하는 ‘운명’은 한자로 ‘運命’이라고 쓴다. 죽다라는 뜻의 ‘운명하다’ 속의 운명의 한자는 ‘殞(죽을 운)命(목숨 명)’이다. 뜻이 다르다. ‘殞命하다’를 ‘殞命을 달리하다’나 ‘運命을 달리하다’라고 쓸 수 없는 것이다. 이런 오류는 ‘죽다’의 완곡한 표현인 ‘유명(幽明ㆍ저승과 이승)을 달리하다(이승에서 저승으로 가다)’ 때문에 생겼을 것이다. ‘유명’과 ‘운명’을 혼동한 것이다.

손성진 논설주간 sonsj@seoul.co.kr
2018-04-10 30면
많이 본 뉴스
국민연금 개혁, 당신의 생각은?
더불어민주당은 국민연금 개혁과 관련해 ‘보험료율 13%·소득대체율 44%’를 담은 ‘모수개혁’부터 처리하자는 입장을, 국민의힘은 국민연금과 기초연금, 각종 특수직역연금을 통합하는 등 연금 구조를 바꾸는 ‘구조개혁’을 함께 논의해야 한다며 맞서고 있습니다. 당신의 생각은?
모수개혁이 우선이다
구조개혁을 함께 논의해야 한다
모르겠다
광고삭제
위로