독일 젊은이들 사이에 은어 ‘바보(Babo)’ 유행

독일 젊은이들 사이에 은어 ‘바보(Babo)’ 유행

입력 2013-11-28 00:00
업데이트 2013-11-28 03:06
  • 글씨 크기 조절
  • 프린트
  • 공유하기
  • 댓글
    14

‘올해의 청소년 단어’로 선정

독일에서 ‘바보(Babo)’라는 국적 불명의 은어가 젊은이들 사이에서 유행처럼 번지고 있다고 현지 언론이 지적했다.

독일 일간지 프랑크푸르터 알게마이네 차이퉁(FAZ)은 27일(현지시간) 1면 사설에서 젊은이들이 독일어 사전에 없는 이상한 단어를 사용하고 있다면서 대표적인 예로 ‘Babo’를 들었다.

우리말 ‘바보’로 발음되는 이 단어는 최근 독일내 저명한 출판 그룹인 랑엔샤이트로부터 ‘올해의 청소년 단어’로 선정됐다.

이 단어는 독일 중부 오펜바흐를 기반으로 활동하는 랩 가수인 하프트베펠(27)이 자신의 노래에서 반복적으로 사용한 것을 계기로 유행하고 있다.

그가 부른 ‘Chabos wissen, wer der Babo ist(차보스는 안다. 누가 바보인지)’라는 노래는 유튜브에서 1천200건 가량의 조회수를 기록할 정도로 인기를 얻고 있다.

FAZ는 사설에서 ‘Babo’가 독일의 젊은이들 사이에 ‘보스’라는 뜻으로 통하고 있지만, 한국어로는 ‘얼간이’라는 뜻이라고 지적했다.

그러나 또다른 일간지인 빌트는 이 단어가 터키에서 유래된 것으로 ‘불꽃’, ‘야무진’이라는 뜻을 지니고 있다고 소개했다.

FAZ는 이 같은 정체 불명의 청소년 은어가 어른들에게는 곤혹스럽게 들린다며 이 단어가 널리 쓰이게 될지는 의심스럽다는 견해를 보였다.

신문은 그러나 하프트베벨은 어른들에게 “누가 Babo(보스)인지 봐라. 경계해봐야 소용없을 것”이라고 외치고 있다면서 이 단어가 일상생활을 더욱 파고들 것으로 내다봤다.

연합뉴스

많이 본 뉴스
국민연금 개혁, 당신의 생각은?
더불어민주당은 국민연금 개혁과 관련해 ‘보험료율 13%·소득대체율 44%’를 담은 ‘모수개혁’부터 처리하자는 입장을, 국민의힘은 국민연금과 기초연금, 각종 특수직역연금을 통합하는 등 연금 구조를 바꾸는 ‘구조개혁’을 함께 논의해야 한다며 맞서고 있습니다. 당신의 생각은?
모수개혁이 우선이다
구조개혁을 함께 논의해야 한다
모르겠다
광고삭제
위로